永利国际娱乐注册送56 会员中心 TAG标签
网站地图 RSS
英国作业 新西兰作业 爱尔兰作业 美国作业 加拿大作业
返回永利国际娱乐注册送56

英國留學生代寫Chinese Translation assignment需求

时间:2011-04-04 17:47来源:留學生論文網 编辑:留學生作業網 点击:
品牌中的学问差异与翻译 Cultural Differences in Brand and Brand Translation 编辑:马海燕, 期刊 浙江万里学院学报JOURNAL OF ZHEJIANG WANLI UNIVERSITY 2006年 第01期 - 从名词的汉译浅谈归化与异化翻译

      品牌中的学问差异与翻译 Cultural Differences in Brand and Brand Translation 编辑:马海燕, 期刊 浙江万里学院学报JOURNAL OF ZHEJIANG WANLI UNIVERSITY 2006年 第01期
- 从名词的汉译浅谈归化与异化翻译的原则 On the Translation Principles: Domestication and Foreignization——English-Chinese Translation of Nouns 编辑:邓博倡, 期刊-核心期刊 广西青年干部学院学报JOURNAL OF GUANGXI YOUTH LEADERS COLLEGE 2008年 第05期
- 翻译中的学问差异与归化和异化 编辑:王燕, 期刊-核心期刊 内江科技NEIJIANG KEJI 2009年 第06期
- 商标词翻译要坚持"本土化"原则——兼谈翻译的"相异性" The Translation of Brands and Localization——And Also on the "Diversity" of Translation 编辑:文红, 期刊 怀化学院学报JOURNAL OF HUAIHUA UNIVERSITY 2007年 第04期
- 影片翻译中归化异化理论的应用 The Application of Domestication and Foreignization in Movie Translation 编辑:陈青, 期刊-核心期刊 影片评介MOVIE REVIEW 2008年 第01期
- 归化与异化的翻译方法在实践中的应用 The Application of Domesticating Translation and Foreignizing Translation 编辑:陈小琴, 期刊 桂林师范高等专科学校学报JOURNAL OF GUILIN NORMAL COLLEGE 2006年 第04期
- 归化、异化策略与翻译教学 Strategy of Domesticating/Foreignizing Translation and Cultivation of Cross-cultural Awareness in Translation Teaching 编辑:王鲜杰,杨金燕, 期刊 沈阳教育学院学报JOURNAL OF SHENYANG COLLEGE OF EDUCATION 2007年 第04期
- 归化和异化——处理翻译中学问差异的两种方法 编辑:李华, 期刊 新西部(下半月)NEW WEST 2007年 第08期
- 从英汉差异看习语翻译中的归化和异化 编辑:杨平, 期刊-核心期刊 成功(教育版)SUCCESS 2009年 第07期
- 论英汉习语翻译中学问差异的处理 编辑:涂沙丽, 期刊 理论界THEORY CIRCLE 2004年 第03期
- 略论解决词语翻译中学问差异问题的策略 编辑:卞建华, 会议 2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会论文集 2002年
  On the Chinese Translation of Brand Names in English
1.  Introduction
The human society has entered the 21st century. The international trade is developing fast. The national boundary concept desalinates gradually, when the scale of the commercial cooperation and the commodity import and export expand unceasingly. Import and export product in foreign land whether can develop the market and seize the market successfully; the brand name translation is playing the pivotal role, besides medium advertisement. The commodity brand name is similar to human's name. The translated brand name is the second name of commodity in other country, its importance is self-evident.


With increasing globalization of the world economy, advertisements come to play a more and more important role for manufacturers to promote their products in the world market. As we all know, good brand names are the best advertisements for commodities. An effective brand name can promote the brand development process and enhance the perceived value of a product. Consequently, the enterprises concentrate on designing and explore the fancy brand name, which will be boosting sales and profits.



推荐内容
  • 英国作业
  • 新西兰作业
  • 爱尔兰作业
  • 美国作业
  • 加拿大作业
  • 代写英国essay
  • 代写澳洲essay
  • 代写美国essay
  • 代写加拿大essay
  • MBA Essay
  • Essay格式范文
  • 澳洲66402
  • 代写英国assignment
  • 新西兰66402
  • Assignment格式
  • 如何写assignment
  • 代写英国termpaper
  • 代写澳洲termpaper
  • 英国coursework代写
  • PEST分析法
  • literature review
  • Research Proposal
  • 参考文献格式
  • case study
  • presentation
  • report格式
  • Summary范文
  • common application
  • Personal Statement
  • Motivation Letter
  • Application Letter
  • recommendation letter
  • Europe (24-hours)
    EN:13917206902
    china (24-hours)
    CN:13917206902
    在线客服团队
    全天候24小时在线客服 QQ:1455780998

    微信在线客服(24小时)

    微信公众订阅号
    XML 地图 | Sitemap 地图